| Accueil | Le Blog | SommaireBiographie | Bibliographie | Pages lyriquesManuscrits  | Galerie | Traductions
| Anthologie contemporaine  | Pages critiques sur la poésie modernePages critiques sur la prose | Cours et séminaires |

| Le Nouveau Recueil | De l'époque... | Informations | Rechercher | Liens | E.mail   |

 

 

Jean-Michel Maulpoix (Montbéliard, 1952) es poeta con una larga trayectoria que se descubre en libros como Une histoire de bleu (1992), L´écrivain imaginaire (1994) y Domaine plublic (1998). Ha publicado ensayos sobre Michaux y R. Char, junto a textos de poética como Du lyrisme (2000) y Le poète perplexe (2002).

Pasos sobre la nieve
Prólogo y traducción de Evelio Miñano Martínez

La Garúa Libros | colección La Garúa, 33 | ISBN 978-84-936983-2-4 | 10’00 €
120 páginas | Publicado en abril de 2010 | 13x20 cm. | Poesía | Castellano

 

Adentrarse en Pas sur la neige es hacerlo en un nudo donde se entrecruzan las líneas fundamentales de este universo poético. La nieve con su intenso poder evocador, ya sea mediante observaciones, recuerdos, reflexiones o derivas metafóricas, lo recorre en todas direcciones. Nieve blanca como un sudario,ligada por lo tanto a la muerte, que es el signo por excelencia de la finitud. Blanca también como el papel, algo propicio para una mutua metaforización con la escritura y la poética que la sustenta. Nieve de los recuerdos de infancia, donde el sujeto lírico adquiere su precaria consistencia. Nieve silenciosa, como silenciosa es la pluma que escribe o también la muerte. Los detalles de la nieve que tras la ventana la mirada intenta captar, directa o indirectamente con una red de metáforas. Los pasos de la nieve como los pasos de la vida. La nieve blanca como los ángeles, moradora de las alturas y por lo tanto asociada simbólicamente al vuelo encallado de la conciencia poética. Nieve de Vilnius, conocida por quien viaja por este mundo atento a los otros que visita. Continuidad de la la nieve que cae como respira y fluye una prosa inquieta de poesía.

EVELIO MIÑANO

La cabeza de Paul Verlaine

BASSARAI Ediciones

Traducción de Luiza Etxenike - 48 páginas

P.V.P 10 Euros - ISBN 84-89852-91-X

 

La cabeza de Paul Verlaine, uno de sus poemas más conocidos, es el título de esta antología que presenta el mágico territorio de su escritura, donde la mirada subjetiva se sitúa en la realidad exterior mediante el continuo diálogo entre prosa y poesía.

El poeta observa en el mundo y plasma con sus sensaciones las voces que se escuchan alrededor. Pero como las palabras no sólo entretienen, la constatación de la vida sostiene a la escritura, unas veces para recordar y otras, las menos, para olvidar.

Para Maulpoix todos somos náufragos aferrados a nuestras frases y palabras, pero la escritura permite constatar lo importante de la existencia en un espacio íntimo que busca el sentido de las palabras para explicar el mundo.


Leer :

  • Angela Serna : "El lirico decir de un poeta galo" (sobre el trabajo de Jean-Michel Maulpoix), en la revista "Rimbaud revue" & "Neruda Internacional", junio 2006, numero 36-37.

  • Leer tambien de Angela Serna, "Luego sera manana", poemas in memoria del poeta Claude Esteban.

  • "La cabeza de Paul Verlaine", articulo critico de Jaime Siles publicado en El Mundo del 17 de febrero 2005


 

El azul no hace ruido


 

Revista Texturas